내가 출석하는 미국 교회에서 한 선교사 가족을 초청해 간담회를 열었다. 지난 10여년 동안 아프리카 대학에서 학생들을 가르치며 아이들 4명을 포함한 전 가족이 그 곳에서 선교활동을 하고 있는 분이라 하여 호기심을 갖고 참석했다.
선교사 가족들과 직접 만나 대화를 나누는 모임이라 아프리카 현지 사정과 선교사들의 생활 모습을 자세히 들을 수 있을 거라 기대했다. 그날 나눴던 대화는 매우 다양한 주제로 진행되었지만 이야기를 나누는 동안 내 주의를 끈 것은 내용보다는 간담회 동안 듣게 된 미국 선교사의 영어 발음이었다.
선교사님의 영어 발음은 매우 특이했다. 솔직히 영어 발음이 상당히 어색하고 알아듣기 힘들었다. 그러던 중 한 미국 교인이 질문을 했다.“ 아프리카에서 태어나셨나요? 영어 엑센트가 특이하신데…”그 분의 대답은 의외였다. “아닙니다. 저는 중부 아이오아 지역에서 태어나 성인이 될 때까지 그곳에서 지냈습니다. 아프리카에서 지내는 동안 제 발음이 붕괴됐습니다.”
그 말을 듣는 순간 놀라지 않을 수 없었다. 선교 지역에 있는 아프리카 사람들과 가까워지다 보니 그 사람들의 발음체계도 어느덧 본인의 모국어인 영어 발음조차 바뀌게 되었던 것이다. 나는 선교사님의 얼굴을 다시 한번 쳐다보게 되었다. 그 분에게 바뀌어진 것은 언어만이 아니었으리라. 아프리카에 있는 사람들을 진정으로 사랑한 마음과 열정의 결과였을 것이다.
이 선교사님을 생각하다보니 가끔씩 신문보도나 인터넷 뉴스를 보고 깜짝 놀라게 된 사건들을 떠올리게 된다. 어처구니없이 미군들이 코란을 불 태워서 현지인들의 심각한 분노를 불러일으키는가 하면 일부 한국사람들이 외국으로 나가서 불교 사원 앞에 십자가를 세워놓아 빈축을 샀다는 이야기들이 생각났다.
이 모든 사건들이 타 문화의 사람들을 존중하지 않은 결과이다. 나와 같지 아니하면 그것은 틀린 것이며 부정해도 좋다는 식의 일방적 배타심은 이제 더이상 통하지 않는다.
미국에 살면서 느끼게 되는 것 중 하나가 나와 같지 않은 사람들이 너무 많다는 사실이다. 문화, 종교, 언어도 다르고 먹는 것조차 다르다. 이렇게 서로 다른 사람들끼리 잘 어울려 산다는 것은 기적이다. 이런 기적을 매일 경험하며 사는 것도 내 인생의 축복이라고 생각한다.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x